WordPress 汉化非难事
WordPress 毕竟非国人开发,即使是官方汉化的中文版 WordPress 在翻译上也难免有差强人意的地方。不过我们也不能过于强求其汉化的水准,一千个读者有一千个哈姆雷特,相信每个用户对 WordPress 汉化的需求也不尽相同,那何不自己动手打造属于自己的个性化 WordPress 呢?
WordPress 汉化一般有两种方式。
一、嵌入式汉化
先汗一下,这个名称是我自创的,因为我也不知道该怎么描述。我所谓的嵌入式汉化,就是指直接修改插件或者主题包源文件。我们在用 WordPress 的时候经常会发现,有一些实用的插件或者漂亮的主题往往非国人开发,后台和前台显示的都是一大堆的英文,给使用带来了不便。对于这些文件的汉化很简单,只要打开插件和主题的 PHP 文件,将英文相对应的地方翻译成中文保存就行了,唯一需要注意的就是,切记要保存为 UTF-8 编码格式,还有要修改中文显示的字体。
二、汉化 po/mo 语言包
也不是所有的插件和主题的汉化是用嵌入式汉化的,还有汉化 po/mo 语言包的方法,这个方法更具灵活性和操作性。以 WordPress 本身为例,其汉化包就存放在 /wp-content/languages/ 文件夹下,如果是 WordPress 中文版的用户,可以在这个文件夹下找到 zh_CN.php、zh_CN.po、zh_CN.mo 这三个文件。要修改 WordPress 的汉化就要修改后缀为 po 和 mo 的这两个文件。
这里我推荐一个小软件 poedit (官方下载),这个软件可以用来打开编辑 po 后缀名的文件,而且在修改后只需保存便会自动生成能被 WordPress 识别的 mo 文件。最后上传覆盖原文件即可。
还在网上看到更多更复杂的编译软件和方法,我只介绍了两种个人认为最简单方便适用于像我一样的初学者朋友的方法。下次再看到国外漂亮的主题就可以在汉化后占为己用了。如果你有更好的方法,请在下面跟帖~
-
Wordpress 我变我变我变变变2011年04月27日 -
Wordpress Jam,我看行!2010年01月15日 -
给主题做了个大手术2009年10月9日 -
万戈牌 WordPress 搜索自动匹配提示标签关键词2012年04月7日
我查
下载下来的wordpress主题包lang文件里并没有zh-cn的任何文件,可以自己建立吗,又要写什么内容。
因为语言包不是必须的,可以自己建立一个
恩,方法不错,学习了
奇怪的是我汉化一个英文主题的PO文件保存后还是英文啊?
第二种是最好的
WordPress 打对一次
我还是觉得用第一种方法方便些
但是有的插件就是不支持第一种哟,比如我的网站地图插件,连转成utf8格式都不行呢
唉 ,残念又被打击了.... 要学的东西还很多很多,什么时候是个头
呵呵,我可不是打击你哟,学习和尝试的精神可嘉,每个人都是这么走过来的
万兄越来越有才了
研究WORDPRESS太累了,自己对程序一点都不了解,以后要经常的来逛逛了,多学习学习
呵呵,我们做个友情链接吧~ 盼回复。
谢谢关注小站
但是小站对于友情链接的原则是:先友链后链接,这样比较符合友链的本来意义,你说是吗?
第二种方法更好感觉
自己用就直接改了,如果想发布分享的话就做语言包,语言包么,标准化的产物。
恩恩,认同,另做语言包还是比较麻烦的,而且这款插件有国际化的需求才有必要制作语言包
呵呵,汉化还是蛮简单的~~特别是主题~
我有同感
不推荐嵌入式汉化,除非原主体语言本身就是嵌入式的。
上个月汉化了Fusion,不过没用上,发现IE6下不兼容
哦?汉化还会有不兼容的现象?我还没碰到过,什么原因造成的呢?
我意思是原版的Fusion就不兼容IE6,修稿po/mo文件理论上不会出现任何偏差
鄙视某人 一直把 WordPress 打成 WordPress ,这样不标准……标准的写法是W和P是大写,不信看官方所有的页面去……
哈哈,这是万戈特有的写法,独此一家,打着灯笼都找不到和我一样的写法
靠 BS之……
懂啥叫原创不,Wordpress也是一种原创
沙发啊...